close

to hit the road“上路”

 

資料來源:http://www.unsv.com/voanews/words-and-idioms/lessons/559/

 

今天要學的第二個習慣用語是: hit the road Hit the road這個習慣用語的意思似乎並不難以理解,不就是“上路”的意思嗎?沒錯。 Hit the road正是這個意思,它可以用來指踏上旅途,也可以表示回家的意思。例如在下面的例子裡,那位先生和他太太正在朋友家參加 聚會。他們覺得時間已經不早,該回家休息了,於是這位先生就去跟女主人Lois道別。這時候,他就用hit the road來表示回家。請注意聽他話裡的習慣用語hit the road

 

例句-2Lois, it's getting late. It's been a great party, but it's time for us to hit the road and get home to bed. Tomorrow's a work day and we all have to get up early.

 

他說:Lois,時間晚了。這個聚會真盡興,但是我們該回家睡覺了。明天還要上班,我們都得早起呢。

 

這段話裡的hit the road意思是該回家了,當然hit the road時常也可以指踏上旅程,例如在這句話裡:

 

例句-3He's always on a business trip: he often gets home the night before he hits the road again next morning.

 

這句話是說:他老出差,常常是晚上剛回家,第二天早上又得啟程。

 

Hit the road這個習慣用語沿用至今已至少兩百來年了。有的時候,有的人也用它來命令某人出去,或離去,例如: Hit the road, Jack! 這句話的意思是: Jack,你走吧。

 

有時我們用hit the trail來代替hit the road Hit the trail意思也是出發。例如在這句話裡:They hit the campaign trail in early spring. 這句話的意思是:他們從早春起就開始競選活動了。

…………………………………………………………